Том 6. Письма - Страница 160


К оглавлению

160

182. А. А. Берзинь. 21 октября 1924 г. (с. 182). — ЛР, 1965, 1 окт., № 40, с. 17 (публ. Б. М. Шумовой).

Печатается по автографу (ГЛМ).

Очень грустно, что Вы не ответили мне на письмо и телеграмму. — Письмо неизвестно, а телеграмма — это п. 178.

Нравятся ли «Персид<ские> мотивы»? — Речь идет о стихотворениях «Улеглась моя былая рана…» и «Я спросил сегодня у менялы…», скорее всего, посланных Есениным А. А. Берзинь в письме, которое ныне неизвестно и о котором поэт упоминает выше. Эти стихи были опубликованы в газ. «Трудовой Батум», 1924, 10 дек. Подробнее о цикле «Персидские мотивы» см. наст. изд., т. 1, с. 638–658.

как с книгой? Издайте ее так, как послал я ееГале. Теперь она исправлена. — Речь идет о сборнике стихотворений и поэм, упоминавшемся в п. 179: «Мне важно, чтоб Вы собрали и подготовили к изданию мой том так, как я говорил с Анн<ой> Абрам<овной>, лирику отдельно и поэмы отдельно. Первым в поэмах „Пугачев“, потом „36“, потом „Страна негодяев“ и под конец „Песнь“. Мелкие же поэмы идут впереди всего».

Издание не было осуществлено.

Вы обидели отца. — Речь идет об И. Вардине.

«где злая пуля осетина его во мраке догнала» и бежали робкие грузины. — Цитаты из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (с намеком на грузинское происхождение И. Вардина): И дикий крик и стон глухой Промчались в тишине долины — Недолго продолжался бой: Бежали робкие грузины. · · · Скакун лихой, ты господина Из боя вынес, как стрела, Но злая пуля осетина Его во мраке догнала. Лермонтов М. Ю. Сочинения. Изд. 5-е. М.: А. С. Панафидина, 1912, стб. 410, 411).

Демьяновой ухи я теперь не хлебаю. — Реминисценция из басни И. А. Крылова «Демьянова уха»: Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь; Но если помолчать во время не умеешь И ближнего ушей ты не жалеешь, То ведай, что твои и проза и стихи Тошнее будут всем Демьяновой ухи. (Крылов И. А. Басни. СПб., 1908, с. 103: РКлБ, вып. XXXVI).

Появление этих слов у Есенина имеет прямое отношение к Демьяну Бедному. Намек, возможно, связан со стараниями И. Вардина «одемьянить» «Песнь о великом походе» (см.: Письма, 242–244).

О делах, в которых мне необходима Ваша помощь, с Вами поговорит Галя. — Речь идет о составлении и устройстве в печать сборника стихотворений и поэм (см. выше).

183. Г. А. Бениславской. 29 октября 1924 г. (с. 183). — Прокушев-55, с. 334 (в извлечениях); полностью — Есенин 5 (1962), с. 183–184.

Печатается по фотокопии автографа (ИМЛИ).

Посылаю Вам двастих<отворения> из «Персидских мотивов». — «Персидские стихи» Есенин обещал прислать для Кр. нови (см. п. 180, а также п. 192 и коммент. к ним). Имеются в виду стихотворения «Улеглась моя былая рана…» и «Я спросил сегодня у менялы…» (о них см. также коммент. к п. 182).

Издайте «Рябиновый костер» так, как там расставлено. — «Там» означает: в проекте этого сборника, составленном Есениным (этот проект см.: наст. изд., т. 1, с. 397–398). Книга под таким названием не вышла (см. коммент. к п. 180).

«Русь советскую» в конце исправьте. — Поправки, о которых Есенин пишет ниже, были внесены в текст произведения, о чем свидетельствуют его публикация в Кр. нови (1924, № 5). См. также наст. изд., т. 2, с. 235.

Если Анна Абрамовна небросила мысли о собрании…— Второе напоминание Есенина об этом (первое в п. 179) для А. А. Берзинь. В середине дек. 1924 г. Бениславская писала: «Через 2 дня приступаю к подготовке, вернее к разыскиванию в старых журналах Ваших стихов. Если бы Вы не поленились и сообщали полностью, где и что было напечатано. Как бы Вы этим облегчили работу. А потом Анна Абрамовна возьмется за составление. Ваши указания относительно тома передам ей и проверю, чтобы все было так, как хотите Вы» (Письма, 256).

издайте по берлинскому тому…— Имеется в виду Грж. Бениславская отвечала: «Берлинский том выписываю из-за границы, нигде не могу получить здесь» (Письма, 256).

«Моск<ва> каб<ацкая>»полностью, как есть у Вас, с стихотворением «Грубым дается радость». — Есенин имеет в виду стихотворения «Пой же, пой. На проклятой гитаре…» и «Мне осталась одна забава…», которые были названы в оглавлении ко второму разделу М. каб. (этот сборник Есенин подарил Бениславской), но текст их в сборнике напечатан не был. Не было в нем и стихотворения «Грубым дается радость…», опубликованного в составе цикла «Москва кабацкая» лишь в Ст24.

В отделе массовой литературы вместе с «Избранным» есть деньги…— Под «Избранным» подразумевается здесь Б. сит. (переиздание И22). Договор на его издание был подписан 1 июля 1924 г. (см. наст. изд., т. 7, кн. 2). О каких деньгах идет речь, не установлено.

184. Г. А. Бениславской. После 2 ноября 1924 г. (с. 184). — Прокушев-55, с. 331 (в извлечениях, с ориентировочной датой: «Вторая половина 1924 г.»); полностью — Есенин 5 (1962), с. 184–185.

Печатается по фотокопии автографа (ИМЛИ).

Датируется по содержанию, особенно по фразе: «Посылаю „Русь уходящую“» — в сопоставлении с имеющейся на черновом автографе произведения датой: «2.XI.24» (см. Письма, 151).

Посылаю «Русь уходящую». — «Русь уходящая» впервые опубликована в З. Вост., 1924, 6 нояб., № 722 (подробнее см. наст. изд., т. 2, с. 414).

продайте под названием «После скандалов». — Свои соображения о книге под этим названием Бениславская изложила в письме от 10–12 дек. 1924 г.: «Издательство „Современная Россия“ через некоего тов. Берлина (помните его?) издает сборник Ваших старых стихов о революции и России <…>.

В редактировании принимает участие Вал. Ив. Вольпин. Он вообще много помогает своими советами. „После скандалов“ он будет продавать. Его бы чем-нибудь надо отблагодарить. Мне пришла мысль: на сборнике этих революционных стихов написать, что это под редакцией Вольпина. Может, это вообще ерундовая мысль; в делах этих я — дитё, но Вы напишите Ваше мнение.

160